英國人最喜歡的日常生活用語表達(dá)
親們,假如不想赴英國留學(xué)慘遭眾“白眼”襲擊,那就趕緊拿出一些空閑時(shí)間學(xué)習(xí)一下英國人最喜歡的日常生活用語表達(dá)吧!
1、“Can I get a…”
英國人吐槽:當(dāng)某些人想要什么東西時(shí),我經(jīng)常聽到他們說:“Can I get a…(我能要一個(gè)……)”這讓我大為惱火。這里又不是紐約,又不是90年代,你以為你是在Central Perk里演《老友記》啊,真是的!
英式表達(dá):Please can I have/ I’d like to order the…
2、“l(fā)east worst option”
英國人吐槽:下次要是有人跟你講XXX是the “l(fā)east worst option”(最好選擇),你就告訴他們對于他們來說最最最好的選擇是滾回去學(xué)語法。
英式表達(dá):The lesser of two evils/the better of the two
eg:I think going with him is the better of two evils/is the better of the two options。
3、”two-time” and “three-time”
英國人吐槽:我經(jīng)歷過的漸漸滲入到英語里的短語(特別是播音員使用的)是“two-time(兩次)”和“three -time(三次)”。難道double啊triple啊什么的都徹底消失了么?從語法上來說,這根本構(gòu)不成短語,而且用在口語中更糟糕。每次聽到或者看 到它我就心跳加速。這對我的健康造成了威脅,因?yàn)榛久刻於家?jīng)歷這些。我去!
英式表達(dá):double,triple,quadruple,quintuple
Eg:a double occurrence (not a two-time occurrence)
4、24/7
英國人吐槽:使用24/7來表達(dá)“全天候”,不如就樸實(shí)地說“all day, every day”。
英式表達(dá):All the time/constantly。
Eg:He plays video game the whole time/he constantly plays video games. (不要:he plays video games 24/7!)
5、“deplane”
英國人吐槽:我不能忍受的就是“deplane”這個(gè)詞,意思就是下飛機(jī),用法是這樣的:“You will be able to deplane momentarily(您很快就能下飛機(jī)了)”。
英式表達(dá):“deplane”這個(gè)詞英國人全然不用,連我也只能猜出是什么意思!正確的詞: disembark, get off the plane。
6、“wait on”
英國人吐槽:有次我讀了一個(gè)朋友就在車站等車的消息“waiting on a train”,他所表達(dá)的意思是火車一直沒到站,而我卻以為朋友在車上。
英式表達(dá):Wait on = wait for. Wait for train, not wait on a train。
7、“It is what it is”
英國人吐槽:“It is what it is。(這就是事實(shí)。)” 同情同情我們吧!
英式表達(dá):不如說:That’s just what’s happened. That’s just how it’s turned out。
Eg:We tried everything to make the situation easier, but that’s just how it’s turned out。
8、“fanny pack”
英國人吐槽:敢不敢提fanny pack(腰包)啊?
英式表達(dá):Fanny Pack = Bum bag. 美語中的fanny是屁股的意思,但英式英語中fanny的意思就指女人的生殖器,慎用! But fanny packs/bum bags aren’t really around anymore, they’re not considered to be cool!
9、 “Touch base”
英國人吐槽:“Touch base(聯(lián)系)”——這讓我不停地哆嗦。
英式表達(dá): Touch Base = 意思不大清楚,get in touch/get in contact/make contact with s.o 都更好點(diǎn)。
10、“physicality”
英國人吐槽:“Physicality(物質(zhì)性)”真的是一個(gè)詞嗎?
英式表達(dá): Physicality是泛指物質(zhì)的physical state/condition. Use “physical”state instead!
Eg:You will be able to disembark the plane shortly/ you’ll be able to get off the plane shortly。
11、 “Transportation”
英國人吐槽:Transportation(交通工具)是怎么回事?加個(gè)ation有必要嗎?
英式表達(dá):就說transport就可以。
12、“l(fā)everage”
英國人吐槽:我討厭聽到的詞是“l(fā)everage”。把它讀成lev-er-ig(美),而不是lee-ver-ig(英)。好像各行各業(yè)突然都這么讀了,意思貌似也變成“附加值”了。
英式表達(dá):這是對讀音的不滿,不是用法上的,但leverage在美式英語中有“舉債經(jīng)營”的意思,英式英語用gearing表達(dá)此意。
- 上一篇:金屬加工液全面解析 切削液能否用在玻璃切割上 2014/9/2
- 下一篇:弄懂這些商業(yè)法則 職場聊天你最牛 2014/9/2